【Hong Kong Free Press】‘It depends on allies’: Non-binary transgender activist Vincy Chan on pushing Hong Kong’s LGBT+ narrative forward by Vincy Chan

Chan says that the development of LGBT+ rights in Hong Kong is intimately bound up with decolonisation.

The city was a British colony until its transfer of sovereignty to China in 1997. But Chan says that colonial attitudes prevail: “I don’t want to frame the conversation [on LGBT+ rights] as ‘us catching up with the ‘west,’ or the discourse of the west.’,” they said.

Chan added that although queer theory predominantly arose out of western academia, Hong Kong had its own progressive interpretation of gender that was wiped out through the process of colonisation.

“It’s not that we’re catching up with the west, but it’s a process of decolonisation itself, to be able to have those conversations again,” they said.

=====

“I don’t think that conversation or responsibility lies solely on the oppressed minority,” Chan said. “We can’t be expecting those who are oppressed to constantly be giving us their ‘101s’ and educating us. Those who consider us to be their allies should be taking it upon themselves to educate themselves and read and participate in movements around civil rights.”

Source

【端傳媒】獨立到怎樣才是真正的「獨立」樂隊?搶耳音樂節2018大總結 by Vincy Chan

而以來自文藝復興基金「女流」系列的唱作歌手Vincy Chan(陳韞)為首的the prototyke lab,也同樣是一隊collective形式的樂隊,是去年通過《自由約》的實驗習作計劃而組成,過去曾喚作 Vincy & the prototyke lab,現在就連自己的名字也隱藏下來。Vincy 有一把獨具個性的嗓音,而他們的音樂也不單是 soul / jazz / pop 的合體,也蟄伏著更多不同的元素。

原文

Best Practices of Queer Organising in Europe by Vincy Chan

vincy-prouder.jpg

In July 2018, I participated in RAHM London, a global LGBT+ leadership contest that brought together 100 changemakers from 27 countries. I was able to visit Edinburgh, Amsterdam as well as Berlin during my time in Europe, and learn more about the practices of queer organising in these cities. I was able to make this trip thanks to the generousity of Resolve Foundation’s Alumni Grant.

You may learn more about the trip by viewing

【HK01】【種族共融】唱作人陳韞:我係性小眾,關懷同受壓迫的少數族裔 by Vincy Chan

「好多表揚少數族裔的新聞離不開幾點,例如打完風後難民出來幫手清潔街道、在學業或某範圍有成就、通常是要說流利廣東話,以及要說自己很愛香港,然後就會受到香港人的稱讚。當你要求一個被壓迫的群體,覺得他們要有貢獻或成就,才值得被尊重,這根本不是真正多元及共融。」

Read More

【立場新聞】搶耳,其實是搶創意的主導權 by Vincy Chan

從美國回流香港的Vincy,形象有別多數女歌手的玉女或性感,傾向中性(或更準確是無性別)造型為主,眉宇和動靜中帶點朦朧曖昧的美感,而他創作的音樂亦反映了這種特質,不只集中探索爵士和R&B,在騷靈的嗓音裡好似還存在了更多可能性,如其專責導師伍卓賢形容「Groovy得自有個性」。

Read More

【自由約】Vincy Chan 陳韞的實驗習作: the prototyke lab by Vincy Chan

以 Vincy & the Prototyke Lab 名目表演,猶如代表原本個人、小型的編製,擴展至建築般五臟俱全。實驗室內是一群背景相異、卻出乎意料地合拍的樂手,包括團長兼低音結他手 Jacky、小號手細妖、鼓手 Dean、鍵琴手謙、以及結他手 Nicky。當中有新知,有舊友,為他遊走於爵士、騷靈、流行,承載身份認同及文化思考的音樂,持續試驗新元素並探測可能性。

Read More

Amnesty International: Valentine's Day for 5 LGBTI Activists in Asia by Vincy Chan

我在推廣自己的音樂時,都要盡量將跨性別議題,或者性別議題提出討論。當然,要展開這樣的對話並非易事,因為很多人並不覺得這當中有甚麼問題。

I try the best I can to talk about gender issues, if not specifically trans issues, when I am promoting my music. It’s definitely a difficult conversation to begin with as people don’t think there’s a problem.

Read More

【RTHK The Works】Vincy & the Prototyke Lab by Vincy Chan

Keyboardist and singer-songwriter Vincy Chan is a non-binary trans musician, artist, and activist whose studies include jazz vocals and Ghanaian drumming. It’s no surprise then that Vincy is interested in crossing boundaries in music. They’ve also taken part in a Freespace Mixtape that includes songs about displacement and the rights of sex workers.

《黃耀明看中了3個女生》 by Vincy Chan

唐 藝 形 容 陳 韞 這 個 夏 令 營 最 後 一 夜 才 登 台 演 出 就 令 人 眼 前 一 亮 的 酷 女 生 謙 遜 非 常 。 的 確 , 被 問 到 自 己 的 創 作 過 程 曲 風 想 法 , 看 似 冷 峻 的 陳 韞 會 有 點 不 以 為 然 , 隱 晦 而 低 調 。 她 的 聲 韻 有 點 原 始 , 回 歸 基 本 , 散 發 一 種 女 性 獨 有 的 力 量 , 堅 而 韌 。

Read More

文藝復興基金會 - 《女流》音樂計劃 - 女流輩出 by Vincy Chan

受到不少爵士樂薰陶的陳韞,其筆下的作品soulful非常,有著90年代Soul-pop、Adult contemporary歌曲影子,而其歌聲亦成熟沉厚,曲、編、唱皆相當成熟,如帶著Contemporary R&B風格的〈Take Me Alive〉、〈On My Way〉,以至黯然神傷的〈Pinky Promises〉及自省的點題作〈Porcelain Soul〉,都在在顯出陳韞的揮灑自如。

Read More

Bitetone 樂評 by Vincy Chan

初聽陳韞的歌曲<Porcelain Soul>,你不會相信自己在聽一位香港唱作人的歌曲。Soulful的音樂底蘊、成熟具韻味的唱腔,你會懷疑外國是不是出了像Rumer、Adele、Duffy等的新生代歌手。

Read More

明周樂評 by Vincy Chan

《Porcelain Soul》是張「很西人」的EP,曲風是英美的Pop Rock、Ballad;歌詞是正宗英文,不是港式英文或亞洲人式英文;陳韞歌唱十足十像西方女歌手一樣。她的聲線、咬字以至「中氣」,都跟香港女歌手很不一樣。曲、詞、唱配合整體給人耳目一新之感,具年輕人激盪脆弱感情,感染力強,展示香港樂壇多樣化又一面,好。

Read More

【東Touch】女流復興 by Vincy Chan

跟三位女唱作人亦師亦友的明哥,談到從基金會的夏令營選出這三位的原因:「夏令營中看過她們的演出,聽過她們的作品,覺得很有potential會變成一些有趣的東西,希望透過這次計畫,把她們介紹給大家認識。她們的風格相異,但同時都是華語音樂中少見的音樂,以不同角度,道出女性成長的問題。」

Read More